اتفاقية بمعرض بيكين لترجمة مؤلفات حول التراث المغربي اللامادي إلى اللغة الصينية

  

 

ص.ك 

  وقعت دار النشر المغربية (أكسيون كوميونيكيشن) ودار النشر الصينية (بيبول آند تانجل للنشر)، اليوم الخميس في بكين، اتفاقية لترجمة منؤلفين مخصصين للتراث المغربي اللامادي إلى اللغة الصينية.

 وثم توقيع هذه الاتفاقية بالمركز الوطني الصيني للمؤتمرات، في إطار فعاليات الدورة 31 للمعرض الدولي للكتاب في بكين (18-22 يونيو) من طرف سعد حسيني، مدير أكسيون كوميونيكيشن، وغونغ شون، المدير العام لدار النشر (بيبول آند تانجل للنشر).

ويتعلق الأمر بكتابي (كنوز التراث الثقافي اللامادي للمغرب) و(الرباط، مدينة الأنوار)، وهما كتابان جميلان، يقع كل منهما في 240 صفحة.

ويقدم الكتاب الأول، وهو من تأليف فاطمة آيت محند وسعد حسيني، عناصر مغربية مدرجة ضمن قائمة اليونسكو للتراث الثقافي اللامادي للبشرية، لا سيما ساحة جامع الفنا، وموسم طانطان، ومهرجان حب الملوك بصفرو، والممارسات التقليدية المرتبطة بشجرة الأركان، وفن كناوة.

ويبرز الكتاب الثاني، الذي أنجزه محمد نبيل بنعبد الله وسعد حسيني، الثراء المعماري والحضري لمدينة الرباط من خلال أسلوب تصوير ليلي يعكس التطور الثقافي لعاصمة المملكة.

وجرى حفل التوقيع في الجناح المغربي المقام بمناسبة المعرض، بحضور سفير جلالة الملك لدى الصين، عبد القادر الأنصاري، والأمين العام لحزب التقدم والاشتراكية، محمد نبيل بنعبد الله.

وتجمع الدورة ال 31 لمعرض بكين الدولي للكتاب 1700 ناشر ومؤلف ومؤسسة ثقافية من 80 دولة، من بينها المغرب، الذي يشارك في هذا الحدث الثقافي بمبادرة من سفارة المملكة في الصين، بجناح يعرض أعمال داري نشر مغربيتين، هما "أكسيون كوميونيكيشن" و"بيت الحكمة".

 


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق